En chansons:
GAETANE ABRIAL: 68-2008
On vit toujours d'amour mais l'eau n'est plus vraiment fraîche
On pousse la clim à fond pendant que la Terre se dessèche
On s'achète une conscience en achetant des produits bio
On commerce équitable, nos scrupules sont au frigo
On pleure ces étoiles pâles qui se voudraient star-express
Quand on est révolté, on envoie des SMS
Sans mobile apparent, nos consciences déconnectées
N'ont qu'une seule obsession : ne plus avoir de relais
Refrain
Soixante-huit (Woodstock)
Ils voulaient changer le monde
Soixante-dix-huit (Sex Pistols)
Ils voulaient secouer le monde
Quatre-vingt-huit (Wall Street)
Ils l'ont soldé, notre monde
Deux mille huit (MySpace)
Moi, j'en fais quoi de ce monde ?
"Peace and love", je veux bien mais avec préservatifs
Trop croire aux idéaux, à force ça devient nocif
Nos illusions perdues, qui pourra les retrouver ?
Le cœur comme GPS et l'amour pour nous guider
Refrain
Les fleurs des cheveux sont fanées, Johnny Rotten fait d'la télé
Les jeunes loups ont les dents plombées, voilà les leçons du passé
On n'a qu' nos yeux pour n' plus pleurer
Moi, j'ai les tiens pour espérer
Et moi, j'y crois encore, y aura pas de "no future"
Dépolluons nos têtes, l'air sera un peu plus pur
Nous sommes nos pires ennemis, continuons le combat
La plus belle des victoires, c'est de n'pas baisser les bras
Refrain (x2)
Écoutez la chanson et faites les activités :"Tous les jours" PAULINE(2010)
Du 8 au 23 mai, c’est la quinzaine du commerce équitable (C.E)
Le commerce équitable (C.O.)
LA THÉORIE
Exercice 1 Exercice 2 Exercice 3 Exercice 4
Exercice 5 Exercice 6 Exercice 7 Exercice 8
Exercice 9 Exercice 10 Exercice 11 Exercice 12
Exercice 13 Exercice 14
Caty
Un papillon
"El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra, expande una cultura y acercarás un pueblo a otro" NAÍM BOUTANOS. "If you speak to a man in a language he understands, you speak to his head. If you speak to a man in his own language, you speak to his heart" NELSON MANDELA « C'est une langue bien difficile que le français. À peine écrit-on depuis quarante-cinq ans qu'on commence à s'en apercevoir. » Colette
No hay comentarios:
Publicar un comentario