lunes, 7 de junio de 2010

Rafa Nadal y los idiomas

Por fin, Rafa se ha atrevido con el francés, lo mismo que ocurrió en su día con el inglés. Por otra parte, parece que también se atrevió con el italiano en su discurso de Roma. Así lo pone de manifiesto un comentarista anónimo en el periódico El Mundo.es: "Nadal es valiente hasta con el micrófono. Recordar su discurso en Italiano en Roma, tras ganar este año. Qué gracia y que desparpajo, sabía que lo hablaba así así, pero el tío dale palante. Las imágenes de su gente partiéndose de risa fueron muy buenas."



PARÍS.- "Questions in English or French", propone la responsable de prensa, como en el inicio de cualquiera de las comparecencias de los tenistas ante los medios de comunicación. "Or French?", replica Nicolás Almagro con humor. "Bastantes problemas tengo con el inglés como para contestar también en francés".

Y, digo yo, ¿ no es una pena que ni siquiera nuestros deportista puedan apañárselas con los idiomas ? No hace mucho, vi un reportaje sobre el Tour de Francia en TV5 (el canal de televisión internacional francesa) en el que algunos de los ciclistas extranjeros hablaban de lo bien que se llevaban entre ellos y lo bien que se lo pasaban durante los cortos descansos de los que disponían. A esta afirmación solo hubo un pero: bueno, con los ciclistas españoles no nos relacionamos mucho porque no saben IDIOMAS - y yo subrayo bien idiomaS-.

Ni los españoles somos más torpes que nadie, ni nuestros profesores son los peores, NO. La causa de este desacierto está sin lugar a dudas en las circunstancias que rodean al aprendizaje del idioma .

La importancia que el sistema español ha concedido a la enseñanza de idiomas hasta hoy ha sido
casi nula. Parece ser que ahora con el Plan Bolonia de nuestra Universidad en el que se concede gran importancia a los Masters- por supuesto que si estos son en el extranjero, mucho mejor para el CV del candidato a cualquier puesto de trabajo- se le va prestando una mayor atención a los idiomas; perdón quiero decir al Inglés. Ya que mientras que esté idioma va creciendo en número de horas, el 2º idioma va perdiendo casi en la misma proporción.

Os recuerdo que en la gran mayoría de los países europeos, el 2º idioma es una asignatura obligatoria y tiene el mismo número de horas que el primer idioma . Y esto último, se refiere también a los países del Este. Recuerdo que cuando hace 3 o 4 años estuve en Praga acompañando a nuestro alumnos durante el viaje de estudios, tuve la grata sorpresa de ver cómo los checos se dirigían a nosotros en español. Deberíamos tomar ejemplo y no quedarnos atrás, sobre todo teniendo en cuenta que España es un país eminentemente turístico.

El artículo de javierhortiguela@yahoo.es sigue así: Nadie ha logrado emular las inolvidables apariciones de Rafael Nadal cuando empezaba a hacer sus pinitos en 'spanglish', charlas delirantes en las que se enfrentaba sin pudor alguno a un idioma ajeno, que hoy ya maneja con bastante aplomo.

Te deseo Rafa que muy pronto hables el francés como ya hoy hablas el inglés.

Un beso muy fuerte por tu triunfo y otro todavía más fuerte por ese bonito ejemplo de querer dirigirte a tu público en su propio idioma. TU ES GÉNIAL!!

Quiero terminar citando a Nelson Mandela:
"If you speak to a man in a language he understands, you speak to his head. If you speak to a man in his own language, you speak to his heart"


Nadal, un an pour guérir et grandir (TV5)


En inglés




Rafael Nadal en italiano (ceremonia Trofeo Roma 2010)

No te pierdas el final: promete mejorar su italiano para el año que viene !!!


Nadalmanía

No hay comentarios:

Publicar un comentario