Macarena: le discourt indirect au présent
Le français pour tous: Le discourt rapporté au présent , au passé .
Exercices: 1
Théorie et exercices: Girona
Éste enlace (1) en francés os explica todos los cambios que hay que hacer para pasar de estilo directo a indirecto, además tienen muchos ejemplos.
Galoblog: Discours Indirect (expliqué en espagnol): este post está en espagnol. primero la teoría y luego una serie de ejercicios. Tenéis que leerlo copiar los ejemplos en vuestro cuaderno y explicarme los contenidos nuevos con respecto a lo que vimos en clase. Por último , haced los ejercicios en vuestro cuaderno.
Para asentar los conocimientos puedes leer y hacer los ejercicios de este blog. Debes empezar de abajo hacia arriba.
L'interrogation indirecte (Francale)
Encore des exercices:
Réécrivez au passé le texte suivant.
LA CLASSE: B1.1 Le discours indirect ...avec Le Petit Nicolas
francés para todos : copia las frases en tu cuaderno y haz los ejercicios. On les corrigera en cours.
Para AMPLIAR (verbes principaux) y REFORZAR los conocimientos:Discoursrapportepasse
Blog de Vanessa
I verbi francesi: p81
Mieux écrire en français: manuel de composition et guide pratique à l'usage
CHANSONS
AU BONHEUR DES DAMES: "Oh ! les filles"
ANTOINE: "Les élucubrations"
CARLA BRUNI: "Quelqu'un m'a dit"
FRANÇOISE HARDY: "La maison où j'ai grandi"
THOMAS FERSEN: "Deux pieds"
STROMAE: "Papaoutai"
JOE DASSIN: "Siffler sur la colline" (L'impératif)
No hay comentarios:
Publicar un comentario