A. El participio pasado *** de los verbos conjugados con el auxiliar ÊTRE concuerda con el sujeto, salvo las excepciones.
Ej: Elles sont arrivées ce matin.
Ils sont tombés .
Elle s'est lavée.
B. El participio pasado de los verbos conjugados con el auxiliar AVOIR nunca concuerda con el sujeto.
Ej: J'ai lu la BD de Monique
J'ai vu cette femme
Concuerda con el COD si éste está delante del verbo. En este caso, el COD puede aparecer como:
a) pronombre personal COD (le, la,l'/les):
Ej: Je l'ai lue (la BD de M.)
Je l'ai vue (cette femme )
Nous les avons mangées. (les pâtes)
b) pronombre relativo COD (que) :
Ej: La BD que j'ai lue
La femme que j'ai vue
Les pâtes que nous avons mangées .
- PolarFLE: théorie et pratique
- Wikipédia
- Exercices: Je sais accorder le participe passé.
a) Ve a la página 75 de "Spirale 4". Lee la regla (2a), cópiala en tu cuaderno . A continuación , haz los ejercicios 2b y 2c. Lee el diálogo (p.74) y copia las frases en Passé Composé
b) Para completar el estudio , ve al "cahier " p. 76 , 77 y haz los ejercicios.
- Escoge el enunciado que pegue. Observa la concordancia.
- Pon los infinitivos en Passé Composé y concuerda el participio pasado si esto es necesario. Busca la conjugación del verbo en "Verbes.com" si no lo conoces y su significado.
- Algunos ejercicios para afianzar :
Didier Accord: Accord 2 Unité 3 (3 exercices)
- Un juego: Hay casos especiales que no hemos visto, leelos si quieres saber más y luego, juega. si quieres repasar, también existe el mismo juego con el auxiliar ÊTRE .
Y un juego donde los dos están mezclados.
Macarena
Accord du participe passé employé sans auxiliaire (La conjugaison.fr: Règles)
Le français sans secrets: accord du P.P. avec Avoir, avec Être , précédé de EN
Dictée : Accord du P.P.
"El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra, expande una cultura y acercarás un pueblo a otro" NAÍM BOUTANOS. "If you speak to a man in a language he understands, you speak to his head. If you speak to a man in his own language, you speak to his heart" NELSON MANDELA « C'est une langue bien difficile que le français. À peine écrit-on depuis quarante-cinq ans qu'on commence à s'en apercevoir. » Colette
No hay comentarios:
Publicar un comentario