IL VENAIT D'AVOIR 18 ANS
Penser/ avoir/ retrouver/ venir/ se rhabiller être/ rendre
Écoutez la chanson plusieurs fois, puis complétez-la avec les verbes ci-dessus à l'imparfait. Attention les verbes ne sont pas en ordre. Ensuite faite une petite composition pour dire de quoi parle la chanson et donner votre avis sur ce sujet.
Il _____________ d'avoir 18 ans
Il _____________ beau comme un enfant
Fort comme un homme
C'_____________ l'été évidemment
Et j'ai compté en le voyant
Mes nuits d'automne
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Ça l'a fait rire
Quand il s'est approché de moi
J'aurais donné n'importe quoi
Pour le séduire
Il _____________ d'avoir 18 ans
C'_____________ le plus bel argument
de sa victoire
Il ne m'a pas parlé d'amour
Il _____________ que les mots d'amour
Sont dérisoires
Il m'a dit : "J'ai envie de toi"
Il _____________ vu au cinéma
"Le blé en herbe"
Au creux d'un lit improvisé
J'ai découvert émerveillée
Un ciel superbe
Il _____________ d'avoir 18 ans
Ça le _____________ presque insolent
de certitude
Et pendant qu'il _____________
Déjà vaincue je _____________ ,
ma solitude
J'aurais voulu le retenir
Pourtant je l'ai laissé partir
sans faire un geste
Il m'a dit : "C'_____________ pas si mal"
Avec la candeur infernale
de sa jeunesse
J'ai mis de l'ordre à mes cheveux
Un peu plus de noir sur mes yeux
Par habitude
J'avais oublié simplement
Que j'_____________ deux fois
18 ans.
Soutitré en espagnol
REPRISES: Lara Fabian explique un peu
en espagnol : Luz Casal
PAROLE, PAROLE
Dalida (avec Alain Delon) « Parole, Parole... por juanfrancekaraoke
Une autre
Les paroles
"El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra, expande una cultura y acercarás un pueblo a otro" NAÍM BOUTANOS. "If you speak to a man in a language he understands, you speak to his head. If you speak to a man in his own language, you speak to his heart" NELSON MANDELA « C'est une langue bien difficile que le français. À peine écrit-on depuis quarante-cinq ans qu'on commence à s'en apercevoir. » Colette
No hay comentarios:
Publicar un comentario