Un survol de La France qui nous est offert par Carmen Vera.
Est-ce que vous avez aimé?
Desireless - Voyage, voyage
Au dessus des vieux volcans
glissant des ailes sous
les tapis du vent, voyage voyage
éternellement.
De nuages en marécages
de vent d'Espagne en pluie d'Equateur
voyage voyage
vol dans les hauteurs.
(Strophe)
Au d'ssus des capitales
des idées fatales
regarde l'océan.
(REFRAIN)
Voyage voyage
plus loin que nuit et le jour
(voyage voyage)
dans l'espace inouï de l'amour
Voyage voyage
sur l'eau sacrée d'un fleuve indien
(voyage, voyage)
et jamais ne reviens
Sur le Gange ou l'Amazone
chez les blacks chez les sikhs chez les jaunes
voyage voyage dans tout le royaume.
Sur les dunes du Sahara
des îles Fiji au Fuji-Yama
voyage voyage
ne t'arrêtes pas.
Au d'ssus des barbelés
des cœurs bombardes
regarde l'océan
(REFRAIN)
(Strophe)
(REFRAIN)
Desireless - Viaja, viaja
Sobre los viejos volcanes
deslizando las alas sobre
la alfombra del viento, viaja, viaja
continuamente.
Nubes sobre pantanos,
desde el viento de España, a la lluvia de Ecuador
viaja, viaja
vuela por las alturas.
(Estrofa)
Sobre las capitales
con ideas fatales
miras el océano.
(ESTRIBILLO)
Viaja, viaja
más lejos que la noche y el día
(viaja, viaja)
por el espacio lleno de amor
Viaja, viaja
sobre el agua sagrada de un río indio
(viaja, viaja)
para nunca volver.
Sobre el Ganges o el Amazonas
con los blancos, con los indios, con los amarillos,
viaja, viaja, por todos los reinos.
Sobre las dunas del Sahara
desde las islas Fiji al Fuji-Yama
viaja, viaja
no te pares.
Sobre las alambradas
sobre corazones bombardeados,
mira el océano
(ESTRIBILLO)
(Estrofa)
(ESTRIBILLO)
Des diaporamas
Sites français qui mérite l'UNESCO
Les plus beaux monuments de France
Le meilleur de la Bretagne
L'internaute: Guides de voyages
"El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra, expande una cultura y acercarás un pueblo a otro" NAÍM BOUTANOS. "If you speak to a man in a language he understands, you speak to his head. If you speak to a man in his own language, you speak to his heart" NELSON MANDELA « C'est une langue bien difficile que le français. À peine écrit-on depuis quarante-cinq ans qu'on commence à s'en apercevoir. » Colette
No hay comentarios:
Publicar un comentario